Оприлюднено розшифровку переговорів українських і російських диспетчерів після катастрофи Боїнга

У момент катастрофи лайнера літак «вів» фахівець з Дніпропетровська.

Джерело: Відомості

В опублікованій нідерландськими експертами доповіді про причини аварії Boeing 777 на Донеччині вперше оприлюднена розшифровка переговорів українських і російських диспетчерів одразу після катастрофи. 

У момент катастрофи лайнера літак «вів» фахівець з Дніпропетровська. Як вказує розшифровка переговорів, він безуспішно намагався вийти на зв'язок з екіпажем Boeing. Потім український диспетчер поговорив з російським колегою з Ростова, передає ТСН (текст перекладений з російської мови).

13:19:49. Дніпропетровськ: Малайзійський один сім, у зв'язку з трафіком прямуйте в точку Romeo November Delta (RND)

13:19:56. Дніпропетровськ: Romeo November Delta, Малайзійський один сім

13:20:00. Дніпропетровськ: Малайзійський один сім, після точки Romeo November Delta очікуваний напрямок TIKNA

13:21:10. Дніпропетровськ: Малайзійський один сім, ви мене чуєте? Малайзійський один сім, Дніпропетровська вишка

13:21: 36. Дніпропетровськ: Малайзійський один сім, Дніпропетровська вишка

13:22:02. Дніпропетровськ: Малайзійський один сім, Дніпропетровська вишка

Потім український диспетчер виходить на зв'язок з російським колегою з Ростова

13:22:05. Ростов: Слухаю вас, це Ростов

Дніпропетровськ: Ростов, ви бачите малайзійський [лайнер]... з відповіддю?

Ростов: Ні, схоже, що ціль почала розпадатися

Дніпропетровськ: Він не відповідає на наші дзвінки теж

Ростов: І не відповідає на виклики, так?

Дніпропетровськ: Так. І ми його поки що не бачимо. Ми їх розвернули, вони підтвердили і...

Ростов: І це все, так?

Дніпропетровськ: І він зник

Ростов: Зачекайте, я запитаю

Дніпропетровськ: Ви нічого не спостерігаєте на радарі?

Ростов: так, так, так, нічого. Ми нічого не бачимо

Дніпропетровськ: Добре, ми зараз їм дзвонимо. 

Loading...